育儿网用户登录

 

母婴健康

早期教育

全程呵护

发育关键期

首页  >  家庭教育  > 教孩子英语时,可以用中英文混合起来说吗?

      pic of user:wixzfuxnpl

      xuyuanxia

      历史

      悬赏:10分

      回答:5

      教孩子英语时,可以用中英文混合起来说吗?

      我们儿子上的是双语幼儿园,在幼儿园老师也会教他们英语,但是教孩子的时候,都是中英文混合起来说的,这种教法合适吗?

        avatar of 风之子12

        风之子12

        历史

         

        在生活中,我们常常会见到很多妈妈们这样教孩子学英语:指着面前的水果一本正经地对孩子说:“苹果是‘apple’、梨是‘pear’……”
        孩子从幼儿园回到家后就考孩子:“电脑用英文怎么说呀?电话用英语怎么说呀……”
        对此,很多双语幼儿园的老师都这样表示:大多数妈妈们都认为自己这样做是在帮助孩子学习英语,其实她们的这种做法对孩子的英语学习没有一点好处。不仅如此,它还会引导孩子的思维走上弯路,在学英语的过程中,让孩子建立的是汉语思维,而不是英语思维。
        汉语和英语都是一门语言,对于同时学习汉语和英语这两门语言有一段时间的孩子来说,如果他们的思维方式正确,那在看到“苹果”这个事物时,他们的大脑里会同时出现两个词汇:一个是汉语“苹果”;一个是英语“apple”。
        当然,由于汉语是我们的母语,而且这些幼儿园阶段的孩子又刚刚接触英语,所以,他们的头脑中首先出现汉语“苹果”这个词,然后在此基础上“apple”这个英文单词才会出现。但如果妈妈总是问孩子“苹果用英文怎么说”、“梨用英文怎么说”……等类似的问题,这就等于在强化孩子的汉语思维。
        如果孩子长久运用这样的思维学习英语,会非常容易产生英语学习障碍。
        在与一些小学和中学的英语老师进行交流时,他们常常会无奈地这样对我说:“现在的很多孩子都喜欢说‘夹生话’,例如,‘你非常cool’‘我非常high’‘我想吃个hanana’等,有时甚至在英语作文中都会出现这样的句子,难道这是英语学习的后遗症?”
        其实,除去那些盲目追求流行、时尚的因素,孩子们之所以喜欢说这些中英文混合的“夹生话”,与他们学英语时所建立的思维方式也有很大的关系。在很多时候,常常是孩子那些走了弯路的汉语思维催生了这些中英文混合的“夹生饭”。如果从一开始学习英语时,孩子所建立的就是英语思维,那上述情况出现的几率就会小很多。

        2013-06-15 14:39:53

        提问者对回答的评价(星):

          avatar of 1杯白開氺ヽQQ

          1杯白開氺ヽQQ

          历史

          我个人认为这样是可以的,因为在我们平时给孩子教的时候,也是这样中英合起来教的,例如:我们拿着一个苹果的时候就会为孩子说,苹果:apple,我觉得这样才可以让孩子很好的学会和利用。

          2013-06-15 14:46:56

              avatar of QQ猫708QQ

              QQ猫708QQ

              历史

              应该没事的,因为中国的孩子开始学英语都是这样的,我们开始学英语不都是这样,不也是都学会了吗,因为他的母语已经是汉语了,让老师用英语说话,他们孩子也听不懂的。

              2013-06-15 15:04:33

                avatar of 拽宝拽麻

                拽宝拽麻

                历史

                不混合孩子哪听得明白啊,先从记单词开始,然后才是简单句子,平时说话里参着英语单词可以帮助孩子记忆。

                2013-06-15 15:45:15